-
1 Лучше жить в зависти, чем в жалости
It is better when people are jealous of your success than sorry for youVar.: Лучше быть у других в зависти, нежели самому в кручинеCf: Better be envied than pitied (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше жить в зависти, чем в жалости
-
2 лучше жить в зависти, чем в жалости
Set phrase: better be envied than pitied (дословно: Лучше вызывать в людях зависть, чем жалость)Универсальный русско-английский словарь > лучше жить в зависти, чем в жалости
-
3 ENVY
• Better be envied than pitied - Лучше жить в зависти, чем в жалости (Л)• Envy and covetousness are never satisfied - Завистливые глаза всегда не сыты (3)• Envy does not enter an empty house - Где несчастье, там зависти нет (H)• Envy eats nothing but its own heart - Железо ржа съедает, а завистливый от зависти сохнет (Ж)• Envy envies itself - Железо ржа съедает, а завистливый от зависти сохнет (Ж)• Envy has no holiday - Завистливые глаза всегда не сыты (3)• Envy is a two - edged sword - Железо ржа съедает, а завистливый от зависти сохнет (Ж)• Envy never enriched any man - В зависти нет ни проку, ни радости (B)• Envy never has a holiday - Завистливые глаза всегда не сыты (3)• Envy shoots at others and wounds itself - Железо ржа съедает, а завистливый от зависти сохнет (Ж)
См. также в других словарях:
Лучше жить в зависти, чем в жалости. — Лучше жить в зависти, чем в жалости. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лучше жить в зависти, чем в жалости — Лучше жить въ зависти, чѣмъ въ жалости. Ср. Besser beneidet, als beleidet. Better be envied, than pitied. Ср. Il vaut mieux faire envie que pitié. Ср. Miseratione melius invidia. Пер. Зависть лучше жалости. Ср. Qui invident, egent: illi quibus… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
лучше жить в зависти, чем в жалости — Ср. Besser beneidet, als beleidet. Better be envied, than pitied. Ср. Il vaut mieux faire envie que pitié. Ср. Miseratione melius invidia. Зависть лучше жалости. Ср. Qui invident, egent: illi quibus invidetur, rem habent. Plaut. Truculent. 4, 2.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Лучше жить в жалости, чем в зависти. — (и наоборот). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЗАВИСТЬ - ЖАДНОСТЬ — На огонь дров не напасешься. Печь яма. Бездонной кадки водою не наполнишь. Эту щебенку шиной да подковой не накормишь. На портного прикладу не напасешься. В провальную яму не напасешься хламу. На нашу (или: на вашу) яму не напасешься хламу (о… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЖАЛИТЬ — кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить… … Толковый словарь Даля
ЖАЛИТЬ — кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить… … Толковый словарь Даля
где счастье, там и зависть — Ср. Hassen und Neiden Muss der biedre leiden. Es erhöht des Mannes Werth, Wenn der Hass sich auf ihn kehrt. Gottfried von Strassburg. Tristan und Isolde. 1, 12. Ср. Eminentis fortunae comes invidia. Velleji Paterc. 1, 9, 6. Ср. Invidia gloriae… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Где счастье, там и зависть — Гдѣ счастье, тамъ и зависть. Ср. Hassen und Neiden Muss der biedre leiden. Es erhöht des Mannes Werth, Wenn der Hass sich auf ihn kehrt. Gottfried von Strassburg. Tristan und Isolde. 1, 12. Ср. Eminentis fortunae comes invidia. Velleji Paterc. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Besser beneidet, als beleidet. — См. Лучше жить в зависти, чем в жалости … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Il vaut mieux faire envie que pitié. — См. Лучше жить в зависти, чем в жалости … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)